韓版《七月與安生》選角引熱議,
國產口碑佳作接連出海
很長一段時間以來,國產電影在翻拍片領域都被詬病為“拿來主義”,在韓國、日本等鄰國不斷向海外輸出優秀作品和影視IP的時候,國產電影卻鮮有成功的輸出案例,相反,每年電影市場上都會出現比例不小的翻拍片,在經過本土化改編后,其中一些翻拍電影能夠成功收獲觀眾和市場的認可,取得票房上的成功,但更多的卻是遭遇“水土不服”的差評,最終被市場唾棄。
不過,在商業片領域探索多年后,國產電影已經形成了一套成功且有效的類型片敘事策略,獲得了包括國內外觀眾在內的認可,而長期以來國產電影被廣為詬病的“拿來主義”現象也有望被逆轉,越來越多的優秀國產IP走出國門,被其他國家爭相翻拍。
在不久前,迎來復工的韓國電影市場傳來了一則消息,翻拍自《七月與安生》的韓版電影《再見,我的靈魂伴侶》正式確定了主演人選,在《魔女》《梨泰院Class》等影視劇中有過驚艷表現的新生代演員金多美將出演女一號(原版中周冬雨的角色),同時包括樸珍榮在內的多位人氣偶像也將加盟本片。
值得一提的是,由曾國祥執導的《七月與安生》自2016年面世以來多次于港臺、東南亞等地復映,在整個亞洲地區都收獲了極高的認可度,片中兩位主演馬思純與周冬雨更同時拿下第53屆金馬獎最佳女主角獎,創造了金馬獎歷史。一方面得益于原版《七月與安生》在觀眾中的高知名度,另一方面這部翻拍作品同時也承載著不少韓國粉絲的期待,在影片陣容官宣后,隨即在中韓兩國的社交網站上掀起話題,在韓網上涌現出了不少關于影片選角和故事的討論,而在8月份影片正式開拍后,網上的路透照也層出不窮,這部翻拍作的受關注度由此可見一斑。
實際上,《七月與安生》并不是近兩年唯一一部成功輸出韓國的國產電影。幾乎是在《七月與安生》翻拍消息傳出的同一時間,另一部翻拍自《解救吾先生》的韓國電影《人質》也正式官宣。2015年上映的國產電影《解救吾先生》由劉德華、王千源等實力派演員聯合主演,是近年國產犯罪片領域中不可多得的佳作。而此次韓版《人質》不僅邀來了實力派演員黃政民坐鎮主演,同時影片還將由曾打造《老手》《極限逃生》等多部票房爆款的電影公司Filmmaker R&K制作,強大的陣容班底,也讓外界對這部翻拍影片給予了高度的期待。
《夏洛特煩惱》《匆匆那年》出海東南亞,
國產影劇雙開花
近年來,中韓兩國之所以不斷翻拍彼此的影視作品,一方面得益于兩國電影類型的相近性,尤其是在犯罪片、愛情片等類型領域,兩國的電影作品都有著不少共通性,因此在本土化過程中也更易于操作;另一方面,在長期的文化熏陶中,中韓兩國觀眾也培養了相似的觀影口味,為翻拍片的走紅提供了良好的土壤。
如果說與中國有著相似文化環境的韓國選擇翻拍《七月與安生》《解救吾先生》等作品有其合理性和商業前景,那么受阻于文化差異、市場需求等因素,長期以來國產電影針對東南亞地區的輸出都處于一片空白的狀況。直到2015年《夏洛特煩惱》的出現,影片于國內上映后斬獲了14.4億的票房成績,成為同檔期中的最大黑馬,而正是憑借影片的高票房和知名度,關于《夏洛特煩惱》的話題也一度傳到了馬來西亞。
2016年,距離《夏洛特煩惱》上映僅一年后,來自馬來西亞的阿細亞熱帶電影公司宣布著手將本片改編成“大馬版”,影片導演鄭建國曾擔任張家輝執導電影《盂蘭神功》的編劇,在他看來,馬來西亞本土市場一直都對合家歡喜劇題材情有獨鐘,而馬來西亞廣大的華人群體也構成了《夏洛特煩惱》的潛在受眾,上述種種原因都構成了翻拍版《令伯特煩惱》得以面世的主要原因。在2017年,制作完成的《令伯特煩惱》順利于馬來西亞、新加坡、臺灣等地區上映,由此也成功促成了國產電影的再一次輸出。
除電影作品外,近兩年來包括《步步驚心》《匆匆那年》《我可能不會愛你》等不少家喻戶曉的國產電視劇也都成功輸出海外,被多個國家爭相翻拍,并在本土市場引起不小的轟動。在這批被翻拍的作品中,2019年播出的泰國版《匆匆那年》無疑是最具代表性的一部。
泰版《匆匆那年》改編自2014年的同名國產劇集,原作還曾被改編成電影上映,而由王菲演唱的同名主題曲更助推了這一IP在普通觀眾中的傳播。值得一提的是,泰版《匆匆那年》的制作方藝鼎傳媒也是近年來活躍在中泰影視版權交易的代表性玩家。在《匆匆那年》之前,國內版權方在泰劇領域的探索往往都局限于版權引進和國劇推廣,而泰版《匆匆那年》的面世則標志著國產IP成功完成了反向輸出,從過去單純的“引進來”邁入“走出去”的新階段。
大量影片出海背后,
國產商業類型片日臻成熟
從《夏洛特煩惱》到《七月與安生》,越來越多的優質國產片開始走出國門,不僅無形中擴大了國產片的知名度和影響力,讓更多的海外觀眾看到并了解國產電影,與此同時,對于當下正處于電影工業化發展關鍵階段的國產電影本身來講,也有著特殊的意義。
與有著更高工業水準和商業價值的好萊塢影片相比,國產商業片起步相對較晚,在上世紀六七十年代好萊塢就已拍攝出《大白鯊》《星球大戰》等一批賣座商業大片的情況下,直到上世紀90年代末,中國才開始在商業類型片領域探索,出現了“馮氏喜劇”、“張藝謀式大片”??梢哉f,在好萊塢接連制造商業爆款并已向外輸出大量本土IP的同時,國產電影的商業化探索才剛剛開始。
經歷了20年的發展,國產電影尤其是商業類型電影已經來到了一個嶄新的階段,尤其是隨著《紅海行動》《流浪地球》等影片的上映及走紅,證明了中國也具備拍攝工業大片的能力,而《夏洛特煩惱》《我不是藥神》等中小成本佳作的誕生,又進一步豐富了電影類型的多樣化,近年來在喜劇、犯罪、懸疑等類型領域都出現了風格獨樹一幟的作品,在此基礎上,越來越多的海外市場開始關注中國電影,將改編的目光投入到國內市場上。
以2017年上映的韓國電影《沉默》為例,影片改編自國產犯罪片《全民目擊》,原版于2013年上映后,憑借影片多角度的敘事技巧以及對親情倫理的細致展現,立刻收獲了觀眾和專業人士的好評,最終獲得了超過1.8億的票房。此前,韓國電影在寫實犯罪片領域獨辟蹊徑,以野性粗獷的風格獲得了世界影壇的認可,而翻拍《全民目擊》,不僅是中韓兩國電影行業雙向交流的要求使然,也代表了韓國對國產類型片成就的認同。
在韓版《沉默》的導演鄭址宇看來,《全民目擊》代表了當時國產類型電影的最高水平,同時影片不僅呈現出了多角度的法庭戲和不少讓觀眾屏息的驚悚元素,更為重要的是片中所刻畫的“父愛”主題也與韓國電影有著共通性,是能夠激發出兩國觀眾情感共鳴的元素。實際上,同樣的表述也適用于2018年上映的韓國電影《毒戰》,影片改編自中國導演杜琪峰的同名電影,在韓國上映后,《毒戰》吸引了超過500萬人次觀看,是當年度票房最高的電影之一。長期以來韓國電影界都對香港電影情有獨鐘,而改編《毒戰》,則是韓國電影人對華語類型片“教父”杜琪峰的一次直接致敬,更是對華語電影類型成熟度的高度認可。
結語
《全民目擊》《七月與安生》等電影的成功輸出,象征著中韓兩國的電影交流來到了一個全新的階段,以往大多數時候國產片都停留在“引進來”的單向階段,近年來隨著中國電影工業水準和類型化的日臻成熟,越來越多的優質國產片開始“走出去”,而國產電影在韓國、東南亞乃至全球的影響力也正在逐漸提高。
聲明:轉載此文是出于傳遞更多信息之目的。若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯系,我們將及時更正、刪除,謝謝。
來源|電影攝影師 文|邁克李
原文鏈接:https://mp.weixin.qq.com/s/GiOvFb4yDgl9meYlcpKGKw
內容由作者原創,轉載請注明來源,附以原文鏈接
http://www.jgug.cn/news/7485.html全部評論
分享到微信朋友圈
表情
添加圖片
發表評論